miércoles, 24 de agosto de 2016

REDESCUBRIENDO NUESTRO IDIOMA GUARANÍ

Compartimos una entrevista muy enriquecedora con el Lic. Miguel  Angel Verón sobre nuestra lengua guaraní, a proposito de la difusión de un seminario internacional  que está organizando la Fundación "Yvy Marãe’ỹ" (tierra sin mal) a su cargo. Este seminario contará con la participacion de expertos de otros paises que desarrolaran el tema, "Traducción, Terminoilogía y Lenguas  Minorizadas" . Ademas se presentará los resultados de una investigación donde participó la fundación


Los días 26, 27 y 28 de de agosto, en la Semana de la Lengua Guaraní, la Fundación Yvy Marãe’ỹ realizará el “Seminario Internacional sobre Traducción, Terminología y Lenguas Minorizadas. Jaguerojera Ñane Ñe’ẽ Guarani”, en la ciudad de San Lorenzo, donde participarán especialistas nacionales e internacionales.

Este evento internacional se desarrollará en el marco de la Investigación “Compilar la terminología guaraní existente, y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet”, desarrollada por la Fundación Yvy Marãe’ỹ con el apoyo del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología-CONACYT. En el mismo participarán como panelistas y expositores traductores, terminólogos y lingüísticas nacionales e internacionales. Estará abierto al público en general, pero será dirigido especialmente a docentes, profesionales y estudiantes de lenguas e informática de las distintas universidades e institutos del país.

El objetivo del seminario propiciar un espacio entre especialistas del área de la traducción y la terminología, especialmente orientadas a la lengua guaraní, a fin de acompañar el proceso de normativización y normalización de esta lengua propia del país. En el mismo, Yvy Marãe’ỹ presentará los avances de la Investigación “Compilar la terminología guaraní existente, y elaborar nuevos términos en el ámbito de la informática e internet”.

Participará como expositor el traductor especializado uruguayo Fabio Descalzi Sgarbi, arquitecto de formación, que se dedica a traducir libros y documentos sobre arquitectura y turismo del alemán e inglés al castellano. 

A nivel nacional, presentarán trabajos sobre terminología y traducción de textos especializados, entre otros, representantes del Ministerio de Educación y Cultura, Secretaría Nacional de Políticas Lingüísticas, Academia de la Lengua Guaraní, Universidad Nacional de Asunción, Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción, Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, y la Fundación Yvy Marãe’ỹ.

La Fundación Yvy Marãe’ỹ es una entidad con Personería Jurídica N° 9184/07, creada el 23 de abril de 2005. Su principal objetivo es contribuir con la construcción de un país pluricultural, plurilingüe e intercultural, donde se respeten los derechos culturales y lingüísticos, se equipare el uso del guaraní y el castellano como lenguas oficiales en el Estado y la sociedad, y se promuevan y defiendan las lenguas indígenas y el derecho de toda persona de vivir en su lengua.

El Seminario se realizará en el local de Yvy Marãe’ỹ, sito en Coronel Romero 318 y Coronel Bogado, ciudad de San Lorenzo. Las personas 
Mas informaciones en 

Escucha la entrevista con Miguel Veron









No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada